31 December, 2010

Happy New Year

With a short choice of sweet recipes/photos I'd like to wish all my readers and visitors a Happy, happy, prosperous, endlessly joyful, full of sweet moments 2011.
Thank you all for visiting, stopping by, making my day with your comments and I do hope sincerely that I've often given you idea as what to cook or bake. That you've found your own inspiration through the recipes I've shared with you so far.
As for myself, I hope the next year will be even better, bring on new challenges, strength to face everyday life and little everyday troubles, but also rejoice in every single moment that I spend with my family and friends.

Cheers! Happy New Year!
Auguri! Buon anno!
Sretno! Svako dobro i veselo vam novo ljeto!

Neron cake Mulled Wine Linzer Cookies DSC_0339 DSC_0329
DSC_0320 Chocolate Hot white chocolate with gingerbread marshmallows Cookies
Caramel sauce Caramel Chocolate Cookies Caramel sauce Apple Strudel Biscotti
Forest Dream Cake Delicate white cookies Melting moments Torta Margherita
Rocher chocolate pralines DSC_0747 Apple Berry Toffee Crumble Flourless Oatmeal cookies
White chocolate mousse Black and White Cookie Rings Chocolate chocolate-chip muffins Grape and Thyme Jam
Peach and Rosemary Jam Grape Jelly Pie Cornmeal and almond triangles xXDSC_0544
Crostata with Lemon Cream Chocolate Orange Shortbread Baci di dama

29 December, 2010

Neron

Neron cake
Right now, I could so use a slice of this cake. Too bad it's something I baked long time ago, and there isn't even a crumb left now.
It's so simple to make that I could make it in no time, you might say. True. But there's just one little problem. An electric mixer. My mother-in-law doesn't have one (I don't think she's ever had one actually). You may be guessing, I'll soon start feeling depressed for the lack of baked stuff.
This is the kind of cake I like best. It's soft and tasty, smells great, too. It absolutely doesn't need any addition, cream, butter or whatsoever. And that's why I like it best. I can grab a slice in the morning with my coffee, or enjoy it again after lunch or dinner.
It has that melt-in-your-mouth quality, that makes you reach for one more slice just to see if you got the taste and the consistency right. It's not overly sweet, it's not one of those cakes that get stuck in your throat and you have to wash them down with a good sip of coffee of something. All you need is close your eyes and enjoy.

Neron cake
Neron Cake


125 g butter
1 egg (medium)
3 egg yolks
1 teaspoon accacia honey
70 g powdered sugar
2 egg whites
70 g caster sugar
50 g almond meal
65 g flour
40 g potato starch
20 g unsweetened cocoa powder
1/4 teaspoon baking powder
1 TBspoon orange liquor (I used arancello)
5 drops of orange essential oil (or add 1 teaspoon finely grated orange zest)

Turn the oven on to 175°C (150°C if ventilated).
Chop the butter and let it soften at room temperature.
Sift together the flour, the starch, the cocoa powder and the baking powder and mix with the almond meal.
Lightly beat together the whole egg and the egg yolks with a fork.
Beat the butter with an electric mixer until pale. Add the honey and the powdered sugar and continue beating until fluffy.
Gradually add the eggs and continue beating with the mixer.
In another mixing bowl beat the egg whites until soft peaks form. Add the caster sugar and continue beating until firm.
Using a hand whisk, stir the egg whites into the butter and egg mixture with delicate up and down movements. In the same delicate way stir in the dry ingredients, and in the end the orange liquor and the essential orange oil (or zest).
Pour the batter into a 20-cm spring form (greased and floured, or lined with parchment paper), and bake for 45 minutes.
Remove the cake from the pan, and let it cool on a cooling rack.
You may simply sprinkle it with powdered sugar or decorate with little melted chocolate.



Neron cake
È un'altra delle deliziose torte tratte dal libro Manuale pratico di pasticceria (di G. Pina). Ormai è quasi una missione per me, provare più ricette possibili tra quelle proposte da questo grande maestro pasticcere. E nessuna di quelle che ho provato fin ora mi ha deluso minimamente.
Questa torta è di una semplicità incredibile, ma è talmente deliziosa che non riuscirete a fermarvi finché sul piatto non vi resteranno soltanto briciole.
La prima volta che l'ho fatta, in mezzo alla confusione creata come sempre in quel piccolo angolo che chiamo "cucina" dalle mie due pesti, mi sono accorta di aver dimenticato le mandorle, ma soltanto dopo aver infornato la torta. Pensavo di doverla buttare, ma alla fine l'abbiamo mangiata lo stesso. Però mi è servito anche come la scusa per rifarla (certo, dovevo essere sicura che con le mandorle era ugualmente buona ;))


Torta Nerone


125 g di burro
1 uovo
3 tuorli
1 cucchiaino di miele d'acacia
70 g di zucchero a velo
2 albumi
70 g di zucchero semolato
50 g di mandorle tritate
65 g di farina "00"
40 g di fecola di patate
20 g di cacao amaro
1/4 di cucchiaino di lievito
1 cucchiaio di liquore all’arancia (ho messo l'arancello)
5 gocce di olio essenziale d'arancia o 1 cucchiaino di scorza grattugiata d'arancia


Accendete il forno a 175°C (150°C se ventilato).
Tagliate il burro a pezzettini e lasciatelo ammorbidire.
Setacciate insieme la farina, la fecola, il cacao e il lievito. Mescolate con la farina di mandorle.
Mescolate l'uovo intero con i tuorli sbattendoli leggermente con una forchetta.
Lavorate il burro con uno sbattitore elettrico finché diventi chiaro. Aggiungete il miele e lo zucchero a velo, e continuate a sbattere finché cremoso e soffice.
Unite le uova e mescolate bene.
In un altro contenitore montate gli albumi a neve soffice. Aggiungete lo zucchero semolato e continuate a montare fino a ottenere la massa ferma.
Usando una frusta con tanti fili sottili, unite con i movimenti delicati prima gli albumi montati al composto di burro e uova, e poi anche gli ingredienti secchi, e alla fine il liquore e l'olio essenziale (o la scorza grattugiata).
Versate il composto in una teglia di 20 cm di diametro, e infornate la torta per 45 minuti.
Togliete la torta dallo stampo, e lasciatela raffreddare.
Prima di servirla, potete cospargerla con un po' di zucchero a velo o decorarla con il cioccolato fuso.

Neron cake
Da ne volim torte bogate filovima, naročito onim s maslacem, to možete vrlo lako zaključiti ako prelistate moje recepte.
Moj idealan kolač ili torta moraju biti jednostavni, ali bogati okusom u svoj svojoj jednostavnosti. Ako su već nafilovani nekom kremom, onda to mora biti nešto doista savršeno - a to u mom rječniku znači jako malo ili nimalo maslaca. To je uglavnom jedan od razloga zašto ne volim i nikad ne kupujem kolače. Mnogi se nece sloziti sa mnom, ali ja padam upravo na ovakve torte koje su same sebi dovoljne. Bez ikakvih preljeva, krema i kerefeka, za mene su ovo prave male delicije.

Torta Neron


125 g maslaca
1 jaje
3 žumanjka
1 žličica bagremovog meda
70 g šećera u prahu
2 bjeljanjka
70 g sitnog kristal šećera
50 g mljevenih badema
65 g brašna
40 g škrobnog brašna
20 g gorkog kakaa
1/4 žličice praška za pecivo
1 žlica likera od naranče
5 kapi esencijalnog ulja naranče ili žličica naribane korice naranče


Zagrijte pećnicu na 170°C (150°C ako je ventilirana).
Narežite maslac i ostavite da odmekne (možete to ubrzati tako što ćete ga zagrijavati u mikrovalnoj u intervalima od 5 sekundi i svaki put dobro izmiješati dok ne odmekne dovoljno da ga možete mutiti, ali ne smije se početi topiti).
Pomiješajte cijelo jaje i žumanjke i lagano ih razmutite vilicom. Prosijte brašno, škrobno brašno, kakao i prašak za pecivo, pa pomiješajte s mljevenim bademima.
Mutite maslac mikserom dok ne postane svijetao, dodajte šećer u prahu i med i nastavite mutiti dok ne postane pjenasto. Dodajte lagano jaje pomiješano sa žumanjcima i dalje muteći mikserom.
Umutite bjeljanjke u čvrst snijeg, dodajte kristal šećer i mutite dalje dok ne dobijete gustu smjesu.
Umiješajte pažljivo pjenjačom prvo bjeljanjke, a zatim i smjesu suhih sastojaka maslacu i žumanjcima. Na kraju umiješajte liker (ja sam stavila arancello) i esencijalno ulje ili koricu naranče.
Istresite tijesto u namašten i pobrašnjen kalup promjera 20 cm i pecite 45 minuta. Izvadite iz kalupa i ostavite da se ohladi. Ukrasite šećerom u prahu ili otopljenom čokoladom.

Neron cake

27 December, 2010

A special edition of Linzer cookies

Mulled Wine Linzer Cookies
Knock, knock! Anyone around?
I hope everyone's doing fine, after Christmas. You didn't eat toooooooo much, did you?
Did Santa behave himself, was he generous?
Mine was pretty much generous. An ice-cream maker is the latest gadget in my kitchen, thanks to "Santa". Only, it will have to wait to be put to use, since I'm still far from home. But I already have several orders: chocolate ice cream (for Santa), strawberry ice cream for Sara, and mint ice cream for Francesca (which I'm sure she actually doesn't like). I myself have several ideas, but I won't reveal them yet.

I know I've thrown so many cookie recipes during the 12 weeks before Christmas, but believe it or not, I still have some cookies prepared at the very last moment and I absolutely cannot leave them out. They deserve to find their place on my blog.
One of them is this fabulous recipe for Linzer cookies I saw on Angie's Recipes blog. I'd call it really a Special Winter Edition Linzer Cookies, cause their taste and smell are absolutely wonderful especially this time of the year.
It requires a little extra effort, 'cause you need to prepare the jelly yourself, but it smells and tastes so good, that you absolutely shouldn't think of taking a shortcut and filling them with any jelly you get your hands on (for a moment I was tempted to do so, because I was running short of time, and I didn't have any canning sugar, but got around that part as well). So, I decided the simple Linzer Cookies, those traditional German Christmas cookies based on an even more traditional Austrian Linzer Torte, this time would wear some special clothes, and I followed the recipe exactly as I found it on Angie's blog, except for that little change in the jelly.
Wish you a plesant and sweet time for the rest of the year ^__^


Mulled Wine Linzer Cookies
Mulled Wine Linzer Cookies

200 g butter
100 g sugar
a pinch of salt
1 egg yolk
150 g almond meal
180 g flour
spices (a little cinnamon, ginger, cloves etc.)
powdered sugar for sprinkling


Mulled wine jelly

1 orange
100 ml red wine
1 cinnamon stick
2 cloves
1-2 star anises (I omitted them)
180 g canning sugar (3:1)*

For the mulled wine jelly, squezze the orange juice and mix it with the wine and the canning sugar, add the cinnamon stick, cloves and star anis (I didn't have any).
Bring to a boil and cook for about 4 minutes. Strain the jelly to remove the spices and set aside to cool.
*I didn't have any canning sugar, so I put 150 g sugar and added 1 tablespoon of my grape and thyme jam, cooked it a bit longer until it started thickening. I actually cooked it a bit too long, and when it cooled it got so thick and hard, that I had to warm it up adding a bit more orange juice and it returned being the right consistency.

For the cookies, cream the softened butter with the sugar.
Mix in the egg yolk.
Sift the flour, mix it with the almond meal and the spices (if adding them) and stir into the butter mixture to form a soft dough.
Divide the dough in two, and shape each into a disc. Wrap them in a piece of plastic wrap and chill in the fridge for about one hour or until firm.
Turn the oven on to 180°C.
Line two baking sheets with parchment paper.
Roll out one disc at a time between two sheets of parchment paper to about 4 mm thick.
Using a round, 5-cm flutted cookie cutter, cut the cookies and using a thin metal spatula transfer them to a baking sheet (I didn't have the original Linzer cookie cutter, so I used what I had, stars and flowers).
Using a small cookie cutter, cut out the center of half of the cookies - those are going to be the top of the sandwiched cookies.
Bake the cookies in a preheated oven for 10-12 minutes.
Be careful not to overbake them - when you notice the edges start browning, take them out. Let them cool on a cooling rack.
Repeat with the remaining dough. Collect the dough leftovers and chill them before rolling them out again. Since this is the dough rich in butter it gets soft very quickly once out of the fridge, especially with the oven on.
Once all the cookies are done, put all the cookies with the cut out center on a piece of parchment paper and sprinkle them generously with powdered sugar (use a fine mesh sieve).
Spread a little mulled wine jelly on the bottom side of the whole cookies and then sandwich them with the sugar dusted tops.
Let them rest until the jelly has set well.
Warm up slightly the remaining jelly, just enough to make it runny, and fill the top holes with a bit more jelly.
Store the cookies in an airtight container, separating layers with a piece of parchment paper so they don't stick to each other.
I got about 20 sandwiched cookies, although some disappered before they met that gorgeusly tasting jelly.


Mulled Wine Linzer Cookies
Biscotti di Linz con la marmellata al vin brulé


Biscotti:
200 g di burro
100 g di zucchero
un pizzico di sale
1 tuorlo
150 g di farina di mandorle
180 g di farina
spezie a piacere (un po' di cannella, zenzero, etc.)
zucchero a velo


Marmellata al vin brulé


succo di 1 arancia
100 ml di vino rosso
1 bastoncino di cannella
2 chiodi di garofano
1-2 anici stellati (io l'ho omesso)
180 g di zucchero per confetture con pectina (penso che si chiami Gelfix 3:1)


Per la marmellata, mettete il succo spremuto d'arancia, il vino, le spezie e lo zucchero in un tegame. Portate a ebollizione e lasciate cuocere per circa 4 minuti. Filtrate la marmellata attraverso un colino e lasciatela raffreddare.
Io non avevo la gelatina 3:1 e ho messo 150 g di zucchero normale, più 1 cucchiaio di confettura di uva e timo. Ho dovuto cuocerla un po' di più per addensarla.


Per i biscotti, lavorate il burro ammorbidito con lo zucchero finché cremoso. Aggiungete il tuorlo e mescolate brevemente.
Setacciate la farina e mescolatela con la farina di mandorle, sale e spezie. Aggiungete questa miscela al burro e mescolate bene per formare la pasta liscia e morbida.
Dividete la pasta in due, e formate due dischi. Avvolgeteli nella pellicola e lasciate raffreddare in frigo per circa 1 ora.
Stendete la pasta tra due pezzi di carta da forno a uno spessore di 4 mm.
Con uno stampino rotondo (dentellato) di 5 cm ritagliate dei biscotti e trasferiteli sulle teglie (io ho fatto i biscotti a forma di stella e fiore, non avendo il classico stampino per i Linzer).
Con uno stampino più piccolo ritagliate il centro di metà dei biscotti.
Cuocete i biscotti nel forno già caldo a 180°C per 10-12 minuti, o finché i bordi iniziano a dorare.
Ogni volta, dopo aver ritagliato i biscotti, raccogliete i resti della pasta e rimettetela in frigo prima di stenderla di nuovo, perché, per via di tanto burro che contiene, tende a diventare subito troppo morbida.
Una volta cotti e raffreddati i biscotti potete farcirli.
Mettete tutti i biscotti con il buco centrale su un foglio di carta e cospargeteli con abbondante zucchero a velo.
Spalmate un po' di marmellata preparata sui biscotti interi e uniteli con i biscotti bucati.
Lasciateli riposare un po'. Riscaldate leggermente la marmellata rimasta e versatela nei buchi centrali per riempirli.
Conservate i biscotti in un contenitore ermetico fino a due settimane.
A me sono venuti 20 biscotti (uniti, 40 biscotti singoli).

Mulled Wine Linzer Cookies

Linzeri s drhtalicom (pekmezom) od kuhanog vina


Keksi
200 g maslaca (sobne temperature)
100 g šećera
prstohvat soli
1 žumanjak
150 g mljevenih badema
180 g brašna
začini po želji (malo cimeta, đumbira itd.)
šećer u prahu za posipanje


Drhtalica od kuhanog vina

1 naranča (iscijeđeni sok)
100 ml crnog vina
1 štapić cimeta
2 klinčića
1-2 zvjezdana anisa (ja sam izostavila)
180 g šećera s pektinom (Želin 3 u 1)


Iscijedite sok naranče i pomiješajte ga s vinom, cimetom, klinčićima i anisom. Umiješajte šećer i zagrijte do vrenja. Kuhajte oko 4 minute.
Procijedite drhtalicu kroz mrežasto cjedilo da odstranite začine i ostavite da se ohladi.
P.S. ja nisam imala želin 3 u 1, pa sam drhtalicu pripremila tako da sam soku i vinu dodala 150 g običnog šećera i 1 veliku žlicu pekmeza od grožđa i kuhala dok se nije počelo zgušnjavati. Ne treba čekati da postane skroz gusto, u ovom slučaju, jer se hlađenjem puno stisne.
Za kekse, izmiješajte dobro omekšali maslac sa šećerom (mikserom ili ručno).
Umiješajte žumanjak.
Pomiješajte brašno s bademima i začinima pa dodajte u smjesu od maslaca. Zamijesite glatko tijesto.
Obllikujte dva diska od tijesta i omotajte ih prozirnom folijom. Ostavite u hladnjaku najmanje sat vremena da se tijesto dobro ohladi.
Zagrijte pećnicu na 180°C.
Obložite dva pleha papirom za pečenje.
Razvaljajte tijesto između dva komada papira za pečenje na debljinu od 4 mm.
Izrežite krugove promjera 5 cm (ravne ili nazubljene) ili zvjezdice i premjestite ih na pleh.
Tijesto sadrži puno maslaca, pa na sobnoj temperaturi vrlo brzo odmekne. Zato preporučam da kekse nakon što ste ih izrezali odignete metalnom spatulom i premjestite na pleh da ne bi izgubili oblik. Također ostatke tijesta nakon rezanja sakupite i opet ohladite (može i 5-10 minuta u zamrzivaču da ubrzate) prije nego ih opet razvaljate i režete.
Kad ste ih prenijeli na pleh, polovici keksa manjim kalupom izrežite rupu u sredini (ja sam vadila malene zvjezdice).
Pecite kekse 10-12 minuta u zagrijanoj pećnici.
Pazite da ih ne prepečete, gotovi su kad im dno i rubovi lagano porumene.
Ostavite ih koju minutu na plehu a onda ih premjestite na rešetku da se potpuno ohlade.
Stavite sve kekse s rupom u sredini na papir i uz pomoć mrežastog cjedila pospite obilno šećerom u prahu.
Donju stranu punih keksa premažite s malo drhtalice od vina. Poklopite keksima s rupicom, i ostavite da malo odstoji dok se dobro ne slijepe.
Malo zagrijte preostalu drhtalicu i napunite središnje rupice.
Ako ćete kekse stavljati u kutije, između slojeva stavite komad papira za pečenje da se ne lijepe jedni za druge.
Od ove smjese dobila sam 20-ak gotovih (spojenih) keksa.


Mulled Wine Linzer Cookies


24 December, 2010

Merry Christmas

 Merry Christmas

Wish you all blessings and joy on this day.
May your Christmas be special, surrounded by your loved ones throughout.
May happiness and joy snow on you and may Santa be extra good to you.


Chocolate


Buon Natale    



Chocolate

 Sretan Božić


Chocolate

 Joyeux Noel


Froehliche Weihnachten


Feliz Navidad

21 December, 2010

Focaccia with speckles

Whole wheat mini carrot focaccias
I'm sure different types of bread can never miss on a perfect Christmas table.
Whether you have some traditional bread or simple buns and dinner rolls, these cute little carrot speckled focaccias will be a great addition to Christmas Eve dinner or Christmas brunch.
They are delicious on their own, or simply filled with delicate fresh cheese and salads like arugula or just tomatoes, for example.

Whole wheat mini carrot focaccias
Whole wheat mini carrot focaccias


250 g whole wheat flour
250 g white flour
20 g fresh yeast
2 TBspoons olive oil
a few drops of lemon juice
1 teaspoon sugar
1 teaspoon salt
160 g grated carrot (or mix of carrots and onions)

Dissolve the yeast in 250 ml of lukewarm water in a mixing bowl, add a teaspoon of sugar and a few drops of lemon juice, and then mix in the wholeweat flour.
Cover and let rest for 30 minutes.
Then add 1 TBspoon of  oil, salt and the white flour to the mixture, stir and knead to form the dough (I added 2/3 of the flour first and then the rest as necessary).
Knead the grated carrots into the dough - the dough will get a little wet, so you may need a bit more flour. Knead the dough for about 10 minutes all together, of course you may do all this in a stand mixer.
Cover the dough and let it rest for 15 minutes.
On a slightly floured surface, roll the dough out with a rolling pin to about 1 cm thick and using a round 7-cm cutter cut the dough into circles.
Place them on a baking sheet lined with baking paper and let rest for 30 minutes.
In the meantime preheat the oven to 200°C.
Mix 1 TBspoon of olive oil with 2 TBspoons water and a little salt, beating lightly with a fork and then brush the focaccias with this mixture. Bake them for about 20 minutes.
They are great with some fresh cheese and salad, or just on their own to have something to snack on.
The recipe makes about 15 pieces.


Whole wheat mini carrot focaccias
Queste focaccine sono deliziose mangiate da sole o farcite con insalatine e formaggio fresco.
La ricetta viene dal sito Cucina Naturale.


Focaccine integrali alle carote


250 g di farina integrale
250 g di farina tipo "0"
20 g di lievito fresco
2 cucchiai di olio
qualche goccia di succo di limone
1 cucchiaino di zucchero
1 cucchiaino di sale
160 g di carote grattugiate (o misto di carote e cipolla)


Sciogliete il lievito in una ciotola con 250 ml di acqua tiepida, lo zucchero, qualche goccia di succo di limone e la farina integrale. Mescolate bene tutto, coprite con un canovaccio e lasciate lievitare per 30 minuti in un luogo tiepido (io lo metto nel forno a microonde o nel forno tradizionale, spento).
Aggiungete all’impasto 1 cucchiaio d'olio, sale e la farina bianca (iniziate aggiungendo 2/3 di farina e poi il resto secondo bisogno). Impastate bene, poi aggiungete anche le carote grattugiate (se decidete di usare anche le cipolle, tagliatele a fettine sottili). Aggiungendo le carote, l'impasto diventa un po' umido, quindi aggiungete altra farina q.b.
Formate una palla, copritela con un canovaccio e lasciatela lievitare per 15 minuti in un luogo tiepido.
Stendete l'impasto con un mattarello sulla spianatoia infarinata a uno spessore di circa 1 cm. Con uno stampino tondo ricavate dei dischi di circa 7 cm di diametro.
Sistemate dei dischetti su una teglia ricoperta con carta da forno. Preparate l'emulsione con 1 cucchiaio di olio, due cucchiai d'acqua e un po' di sale. Spennellate le focaccine e lasciatele lievitare di nuovo per 30 minuti.
Nel frattempo riscaldate il forno a 200°C, infornate le focaccine per una ventina di minuti.


Whole wheat mini carrot focaccias
Ove krasne pogačice ukusne su same po sebi, a možete s njima pripremiti i sendviče, napuniti ih svježim sirom i salaticom poput rikule.  
Ovo je još jedna moja ulaznica za igru Ajme koliko nas je, čiji je host ovaj mjesec Zoran s bloga  Good food (maybe), a tema je mrkva i pastrnjak.


Integralne pogačice s mrkvom


250 g integralnog brašna
250 g bijelog glatkog brašna
20 g svježeg kvasca
2 žlice ulja
par kapi limuna
1 žličica šećera
1 žličica soli
160 g mrkve (naribane, ili mješavina mrkve i luka)


U većoj zdjeli razmutite kvasac u 250 ml mlake vode, dodajte 1 žličicu šećera, par kapi soka limuna i integralno brašno. Izmiješajte, pokrijte i ostavite na toplom mjestu 1/2 sata.
Dodajte prvoj smjesi 1 žlicu ulja, sol i bijelo brašno (dodajte otprilike 2/3 brašna, a ostatak po potrebi). Zamijesite tijesto, a onda mu dodajte naribanu mrkvu i opet dobro izmijesite (dodavanjem mrkve tijesto će se malo navlažiti pa dodajte po potrebi brašna koliko je potrebno da tijesto ostane mekano, ali da nije ljepljivo). Pokrijte tijesto i ostavite na toplom 15 minuta.
Razvaljajte tijesto valjkom na malo pobrašnjenoj dasci na otprilike 1 cm debljine.
Okruglim kalupom promjera 7 cm izrežite krugove i složite ih na pleh obložen papirom za pečenje.
Pomiješajte 1 žlicu ulja s 2 žlice vode i malo soli i kistom namažite na pogačice. Ostavite ih da se opet dižu 30 minuta.
U međuvremenu zagrijte pećnicu na 200°C i pecite pogačice 20-ak minuta.

Whole wheat mini carrot focaccias

20 December, 2010

Christmas countdown: How about an appetizer?

Chickpea Pâte with Vegetables
The Christmas time's officially here. Are you getting ready, organizing a menu?
Me, not really, since I want be at home, but at my inlaws, I don't have much possibility to decide about what's going to be on Christmas table.
But the other week, we had some friends over for dinner, anticipating, sort of, Christmas dinner.
I didn't want to go too heavy on them, although I know that is in a way what everyone's expecting. And this was one of the appetizers I served that evening. I have to say, my friends all said it was really delicious and helped themselves several times, while my husband said it was "good, but sort of dietary, too light" ^__^
I guess I should suggest you to serve it for Christmas Eve dinner then.
I like how elegant and colourful this dish is. On the other hand I love chickpeas, it's my favourite legume, so for me, this dish is absolutely a winner, and not something I've made once and then forgotten all about it.
It may seem there's lots of work involved, but it's actually very simple, it won't take you more than half an hour to prepare it, and the great advantage is you get to prepare it in advance.
So, ready for the countdown?

Chickpea Pâte with Vegetables
Chickpea Pâte with Vegetables


500 g chickpeas (precooked)
1 shallot (or small onion)
2 carrots
2 zucchini
1 lime (juice)
extra virgin olive oil
salt and pepper
(if necessary) a little vegetable stock

Drain the chickpeas from their liquid, rinse under running water and remove the skins (it's easy, just press each with two fingers and it will slip out of its skin).
Chop the shallot finely and sauté with 3 TBspoons of EVOO in a saucepan or skillet, adding a TBspoon of water, until soft.
Add the chickpeas and a little salt, and sauté for 3-4 minutes all together.
Add the lime juice, a little freshly ground pepper and 2 TBspoons of EVOO to the chickpeas and purée everything in a blender (or using a stick blender). If too dense, add a little warm vegetable stock (a TBspoon at a time) - the cream should be quite dense, so don't add too much.
Using a vegetable peeler (or a mandoline if you find it easier) cut one carrot and one zucchini into thin slices, lenghtwise.
Cut the remaining carrot and zucchini into sticks.

DSC_0180 DSC_0181

Cook the sliced vegetables first for 1-2 minutes in boiling, salted water, remove with a slotted spoon, put into a bowl with very cold water, then drain and dry with kitchen paper.
Repeat with the vegetables cut into sticks, cooking them for 3-4 minutes.
Line a regular loaf pan or two small ones with plastic foil first and then cover with vegetables, alternating the carrots and the zucchini, and leaving one part hanging over the edge.
Spread one part of the chickpea pâte on the bottom of the pan, distribute some vegetables cut into sticks over the chickpeas and continue in this way until you finish everything.

DSC_0183 DSC_0184

In the end close the hanging part of the vegetables over the patè and chill in the fridge for at least 6 hours.

DSC_0185

Turn over on a serving plate, cut into slices and serve with bread (toasted if you prefer) or crackers.


Chickpea Pâte with Vegetables

Pâté di ceci e verdure
(tratto da Cucina Moderna, con piccole modifiche)


500 g di ceci precotti
1 scalogno
2 carote
2 zucchine
1 lime
olio extra vergine d'oliva
sale, pepe
(se necessario) un po' di brodo vegetale


Sgocciolate i ceci, sciacquateli sotto l'acqua corrente ed eliminate la pellicina bianca che li riveste.
Tritate lo scalogno e fatelo stufare in una padella antiaderente con 3 cucchiai di olio EVO e 1 cucchiaio di acqua calda. Unite i ceci e un pizzico di sale, e lasciateli insaporire per 3-4 minuti.
Aggiungete il succo di lime e un po' di pepe, un paio di cucchiai di olio EVO e frullate tutto per ottenere luna crema abbastanza densa. Se dovesse risultare troppo densa da frullare, aggiungete un pocchino di brodo tiepido (1 cucchiaio alla volta per non renderlo troppo liquido).
Tagliate una carota e una zucchian a nastri con il pelapatate. Scottate i nastri in acqua bollente salata per 1-2 minuti. Sgocciolate le verdure e fatele raffreddare in acqua molto fredda e poi fatele asciugare sulla carta assorbente.
Tagliate l'altra carota e zucchina a bastoncini, scottateli in acqua bollente salata per 3-4 minuti, sgocciolateli, raffreddateli in acqua fredda e poi asciugateli.
Foderate uno stampo da plumcake (io ho usato due stampi piccoli) con la pellicola trasparente, e poi con le verdure a nastri alternando zucchine e carote.
Versate uno strato di crema di ceci sul fondo dello stampo, fate uno strato con le verdure a bastoncino e procedete così fino a esaurire gli ingredienti.
Ripiegate i nastri di carote e zucchine verso l'interno e mettete la terrina in frigo per 6 ore.
Sformate il paté e servitelo con fettine di pane o crecker.


Chickpea Pâte with Vegetables

Ovu sam paštetu imala priliku poslužiti prijateljima kao hladno predjelo na predbožićnoj večeri prije dva vikenda. Zbilja su svi bili oduševljeni izgledom i okusom, a meni ostaje kao as u rukavu, kad poželim pripremiti nešto zbilja jednostavno i ukusno, a istovremeno elegantno i efektno, posebno kad su u pitanju svečane prigode poput Badnjaka i Nove godine. Naravno, muž se nije mogao oduprijeti primjedbi, da je ukusno, ali previše dijetetski. Njemu ionako nikad ugoditi ^__^
S ovim receptom sudjelujem u ovomjesečnom krugu igre Ajme koliko nas je, čiji je host ovaj mjesec Zoran, odabrao mrkvu i pastrnjak kao temu (pastrnjak mi je malo teže pronaći, ali zato mrkve imam u izobilju).
Pašteta od slanutka s povrćem


500 g kuhanog slanutka (iz konzerve)
1 luk ljutika (ili manja glavica običnog crvenog luka)
2 mrkve
2 tikvice
1 limeta
maslinovo ulje
sol i papar
(po potrebi) povrtnog temeljca


Ocijedite slanutak, isperite ga pod mlazom vode i skinite opnu (lako se skida, dovoljno je pritisnuti zrno s dva prsta i opna će se odvojiti).
Sitno nasjeckajte ljutiku (luk), i propirjajte ga s 3 žlice maslinovog ulja i žlicom tople vode na laganoj vatri (5-6 minuta).
Dodajte slanutak, posolite i propirjajte skupa 3-4 minute.
Smrvite mikserom u pire - dodajte 2 žlice maslinovog ulja, sok limete, malo svježe mljevenog papra i dotjerajte gustoću dodajući po potrebi par žlica povrtnog temeljca (krema treba ipak biti prilično čvsta).
Nožićem za guljenje povrća narežite 1 mrkvu i 1 tikvicu na tanke trake.
Skuhajte ih 1-2 minute u kipućoj, slanoj vodi. Izvadite ih rupičastom žlicom i odmah stavite u zdjelu s jako hladnom vodom, a onda dobro posušite na kuhinjskom papiru.
Duguljasti kalup obložite prvo prozirnom (plastičnom) folijom, a zatim naizmjenično trakicama mrkve i tikvice, ali tako da vam jedan dio ostane izvan kalupa (da možete zatvoriti na kraju).
Preostalu mrkvu i tikvicu narežite na štapiće i skuhajte 3-4 minute u kipućoj slanoj vodi, uronite ih u jako hladnu vodu, pa posušite na kuhinjskom papiru.
Stavite jedan dio kreme od slanutka na dno kalupa, pokrijte dijelom narezanog povrća, i dalje tako dok ne potrošite sve. Krema je gusta pa je nije lako razmazati, ali uz malo strpljenja i polako, može se.
Kad ste završili, savijte trakice mrkve i tikvice preko da zatvorite (to će vam kasnije biti dno).
Ostavite da se ohladi u hladnjaku barem 6 sati.
Izvrnite kalup na tanjur za posluživanje, odstranite foliju i narežite na kriške. Poslužite uz kruh (baguette) ili krekere.

Chickpea Pâte with Vegetables