30 December, 2009

Happy, Happy New Year



This is no doubt my last recipe this year. Wish you all a Sweet, Sweet and Happy New Year.
See you soon, with new adventures from my kitchen, new recipes, and new stories. I really look forward to it. A big "Thank you" to all of you who regularly or occasionally stop by to say "Hello" or comment on my posts. It means so much to me.
See you soon, and, behave yourselves tomorrow night :))))

And, if you have never seen a plain Pandoro cake, which is one of the two typical Christmas cakes in Italy originally from the town of Verona (the other one is Panettone), then watch this video >>>Be good!<<<< . Sorry that I was in a big hurry when making this dessert and didn't have time to take step-by-step pictures to show you exactly what everything looks like.

PANDORO WITH DIPLOMATIC CREAM

1 Pandoro cake
+
Pastry cream:
6 eggs
150 g granulated sugar
500 ml milk
50 g AP flour or cornstarch
1 vanilla bean
+
Chantilly Cream:
250 ml whipping cream
50 g powdered sugar
+
2-3 TBspoons Limoncello
100 g sugar
100 ml water
juice from 1/2 a lemon

Put the milk (leave 1/2 a glass apart) and the vanilla bean in a large saucepan and bring to boil. Let it cool for 10 minutes and then remove the bean.
Put the egg yolks and the sugar in a mixing bowl and beat well with an electric mixer.
Slowly add the sifted flour (or cornstarch if you prefer) alternating it with cold milk (the 1/2 a glass you left apart).
Add this batter slowly into the warm milk, whisking.
Turn on the heat again, and let it simmer stirring continuously until you have the cream is dense.
Transfer into a bowl, cover with a piece of plastic wrap and let cool completely.

Beat the whipping cream with the powdered sugar until firm.
Mix it with the cool pastry cream and leave in the fridge until you are ready to use.

Cut the Pandoro horizontally into 1,5 cm thick slices.
Prepare the syrup with sugar, water and lemon juice. Add the Limoncello and use this to moisten the slices of Pandoro.
Place the lowest (the largest) slice of Pandoro on a tray.
Fill a pastry bag with the cream and pipe it all over the Pandoro slice.
Cover with the next slice and procede in the same way. I made 5 layers only but could have made at least 2 more.


∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞



Auguro a tutti un anno pieno di felicità e tanta, tanta salute.
Ci vediamo presto con nuove avventure e ricette.
Un bacio grande a tutti.


PANDORO CON LA CREMA DIPLOMATICA

1 Pandoro
+
Crema Pasticcera:
6 tuorli
150 g zucchero
1/2 l latte
50 g farina o amido di mais
1 baccello di vaniglia
+
Crema Chantilly
250 ml panna da montare
50 g zucchero a velo
+
bagna:
100 g zucchero
100 ml acqua
succo di mezzo limone
2-3 cucchiai di limoncello


Mettete il latte (tranne 1/2 bicchiere) in una casseruola insieme al baccello di vaniglia, portate a ebolizione, togliete dal fuoco e lasciate in infusione per 10 minuti.
In una terrina mettete i tuorli e lo zucchero e lavorateli con uno sbattitore elettrico.
Gradualmente incorporate la farina e il latte freddo tenuto da parte.
Togliete il baccello di vaniglia dal latte caldo e aggiungete poco alla volta il composto di tuorli mescolando con una frusta.
Rimettete la casseruola sul fuoco e cuocete mescolando continuamente finché si addensi.
Trasferite la crema in una terrina, coprite con un pezzo di pellicola trasparente, facendola aderire sulla superficie di crema, e lasciatela raffreddare completamente.
Montate la panna con uno sbattitore elettrico, aggiungete gradualmente lo zucchero a velo e incorporatelo bene.
Mescolate le due creme, la pasticcera e la Chantilly, delicatamente, con un cucchiaio di legno.
Se non vi serve subito tenetela in frigo.
Per la bagna mescolate l'acqua con lo zucchero e succo di limone. Aggiungete anche il Limoncello.
Tagliate il pandoro orizzontalmente a fette larghe circa 1,5 cm.
Mettete la fetta più larga su un piatto. Bagnatela un po' con la bagna al Limoncello.
Trasferite la crema in una tasca da pasticcere con la punta a stella e distribuite la crema sulla fetta di pandoro.
Coprite con la fetta successiva ripetendo tutto (bagna + crema).
Decorate l'ultima fetta di pandoro con la crema e qualche amarena sciroppata.
Ho fatto solo 5 strati di pandoro, ma volendo si può fare anche più alto.
Su qualche fetta ho messo anche dei pezzettini di ananas fresco.

∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞


Ovim receptom pozdravljam 2009. godinu i želim sve najbolje u 2010. svojoj rodbini, prijateljima, stalnim i slučajnim posjetiteljima mog bloga.
Provedite sutrašnji dan i večer u veselju, uz dobar zalogaj i u dobrom društvu, jer ako se po jutru dan poznaje... neka vam bude slatka i vesela cijela godina.
Do novog recepta u novoj godini.

PANDORO S DIPLOMATSKOM CREMOM

Diplomatska krema:
6 žumanjaka
150 g šećera
1/2 l mlijeka
50 g brašna ili škrobnog brašna
1 mahuna vanilije
250 ml vrhnja za šlag
50 g šećera u prahu
zaljev (sirup)
100 g šećera
100 ml vode
1/2 limuna (sok)
2-3 žlice Limoncella
+
1 Pandoro


Odvojite 1/2 čaše mlijeka od 1/2 litre, a ostatak stavite da prokuha s mahunom vanilije. Isključite i ostavite da se prohladi 10-ak minuta.
Umutite dobro mikserom žumanjke sa šećerom.
Dodajte naizmjenično prosijano brašno i 1/2 čaše hladnog mlijeka.
Sipajte ovu smjesu u toplo mlijeko neprestano miješajući ručnom žicom.
Vratite na vatru pa kuhajte miješajući drvenom kuhačom da se krema zgusne.
Premjestite je u plastičnu zdjelu, pokrijte prozirnom folijom (tako da prione uz površinu) i ostavite da se potpuno ohladi.
Umutite čvrst šlag od vrhnja sa šećerom u prahu.
Pomiješajte kremu od jaja i umućeno vrhnje i ostavite da se malo ohladi u hladnjaku. Napunite zatim vrećicu za ukrašavanje.
Za sirup otopite šećer u vodi i dodajte sok od pola limuna i Limoncello.
Pandoro narežite horizontalno na kriške debljine 1,5 – 2 cm.
Stavite prvu krišku na pladanj, namočite je malo sirupom, našpricajte ukrasno cijelu površinu kremom pa pokrijte sljedećom kriškom Pandora, ali tako da se ne poklapaju krakovi “zvijezde”.
Ponovite opet cijeli postupak i nastavite redati slojeve. Ja sam se zaustavila na petom, i samo gore ukrasila kremom i amarenama.
Držite u hladnjaku do posluživanja.

29 December, 2009

Ten years on a waiting list, finally made them


I found this recipe many years ago in a Christmas issue of a food magazine, listed in the section of Christmas treats around the world.
These cookies looked so cute, but for some reason (probably my non-love relationship with marzipan, that I alredy declared in one of my previous posts) I kept skipping it. However, I had some leftover marzipan in my fridge after making Marzipan Filled Pinwheel Cookies that I didn't want to throw away and yet there wasn't enough to make the whole recipe, so I had to cut it in half. And you have no idea how sorry I am for that. Because they were gone real fast, and the last one, that managed to hide somehow and that I had almost 10 days after they were made, was definitely the best. I guess they get better after resting for days in an airtight container.
Anyway, this is going to be a keeper from now on.



FINNISH STICKS (Suomalaiset puikot)

Dough:
200 g butter
100 g sugar
1 egg
a pinch of salt
300 g flour

Filling:
200 g marzipan
100 g powdered sugar
2 egg yolks
Orange or apricot jelly
Red currant jelly

Whisk together the flour, the sugar and the salt.
Add the chopped cold butter.

Rub the butter and the dry ingredients together to get coarse crumbs.

Add the egg and knead shortly to get a smooth dough.

Wrap it in a piece of plastic wrap and leave in the fridge for half an hour.

For the filling, mix well the marzipan, the powdered sugar and the yolks.


It's not easy, and the mixture is quite sticky.
Roll the dough out over a piece of baking paper to about 1 cm thick and cut the edges off to get a square or rectangle (e.g. 30x30 cm).

Transfer the dough together with the baking paper on baking sheet and bake for 10 minutes in an oven preheated to 175°C.
Put the filling in a pastry bag with a wide round tip (couldn't find mine, though).
Cut the dough into 5 cm wide strips and pipe the filling along the sides and in the middle of each.

Bake again for 8-10 minutes or until the marzipan filling is golden.

Warm the two jellies separately and pour them between two marzipan lines, one yellow and one red.

Let them cool until the jelly is completely set, and then cut into 2,5 cm wide sticks.




∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞



Da quanto ho letto, questi biscotti sono tipici per il periodo natalizio in Finlandia. Oltre a essere davvero carini e allegri, sono anche molto buoni da mangiare.

BASTONCINI FINLANDESI (Suomalaiset puikot)
Pasta:
200 g burro
100 g zucchero
1 uovo
un pizzico di sale
300 g farina

Farcia:
200 g marzapane
100 g zucchero a velo
2 tuorli
Gelatina di arance o albicocche
Gelatina di ribes rossi

Mescolate insieme la farina, lo zucchero e il sale. Aggiungete il burro freddo tagliato a tocchetti e strofinate per ottenere delle briciole.
Aggiungete l'uovo e impastate velocemente. Coprite la pasta con la pellicola trasparente e lasciate riposare in frigo per 30 minuti.
Mescolate bene il marzapane con lo zucchero a velo e i tuorli.
Stendete la pasta sopra un pezzo di carta da forno a uno spessore di 1 cm circa e ritagliate i bordi per ottenere un quadrato o rettangolo (per esempio 30x30 cm). Trasferitelo insieme alla carta su una piastra e cuocete per 10 minuti a 175°C.
Togliete dal forno e ritagliate le strisce larghe 5 cm.
Trasferite la farcia di marzapane in una tasca da pasticcere e formate le strisce lungo i bordi e al centro (questa è la parte più difficile, perche l'impasto di marzapane e abbastanza duro e appiccicoso).
Infornate di nuovo per 8-10 minuti.
Riscaldate le due gelatine separatamente e riempite lo spazio tra due strisce di marzapane alternando quella gialla e quella rossa.
Lasciate raffreddare bene e poi tagliate i bastoncini larghi 2,5 cm.

∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞



Ovi simpatični, veseli, finski božićni keksi našli su svoje mjesto ove godine na mojem popisu božićnih kolača. Samo što, nažalost, nisam imala dovoljno marcipana za cijelu smjesu, pa sam recept prepolovila. Nažalost, jer su nestali prebrzo, a mogu vam reći da što duže stoje to su bolji i prhkiji. Potvrdio mi je to posljednji keksić koji se nekako uspio sakriti i preživjeti skoro desetak dana.

FINSKI ŠTAPIĆI (Suomalaiset puikot)

Tijesto:
200 g maslaca
100 g šećera
1 jaje
malo soli
300 g brašna

Nadjev:
200 g marcipana
100 g šećera u prahu
2 žumanjka
drhtalica od naranči ili marelica
drhtalica od ribizla

Za tijesto pomiješajte brašno, šećer i sol, dodajte maslac narezan na listiće, pa trljajte da dobijete mrvice. Dodajte jaje i umijesite tijesto.
Omotajte ga prozirnom folijom i ostavite u hladnjaku pola sata.
Za nadjev, dobro umutite marcipan sa šećerom i žumanjcima.
Razvaljajte na kvadrat debljine otprilike 1 cm (obrežite nožem tako da dobijete ravne stranice i neka dužina stranice bude djeljiva sa 5, npr. 30×30).
Stavite peći 10 minuta u pećnici zagrijanoj na 175°C.
Izvadite iz pećnice i zarežite nožem prutiće širine 5 cm.
Stavite smjesu od marcipana u špricu ili vrećicu za ukrašavanje s okruglim ili malim zvjezdanim vrhom, pa našpricajte crte duž rubova i po sredini svakog prutića.
Stavite peći još oko 8-10 minuta (ja sam izvadila nakon 8).
Ostavite da se ohladi.
Zagrijte obje drhtalice (odvojeno) na nanesite na prutiće u prostor između dvije crte od marcipana, jednu žutu i jednu crvenu.
Ostavite da se drhtalica ščvrsne, a onda narežite na štapiće širine 2,5 cm.

*Ako nemate drhtalicu, protisnite pekmez ili džem kroz gusto cjedilo da odstranite komadiće voća pa onda zagrijte. Ja sam na taj način dobila “drhtalicu” od ribizla.
Smjesa od marcipana je jako čvrsta i ljepljiva, pa ju nije lako istisnuti, ali okus vrijedi truda, stoga se potrudite neće vam biti žao. Ako koristite vrećicu za ukrašavanje, neka radije bude ona platnena, plastična bi mogla puknuti.

27 December, 2009

Jingle Bells... jingle all the way


Christmas baking is well behind me, but I still have plenty of Christmas recipes up my sleeve. And being away from home and not cooking at all, I might even catch up with posting. Hopefully you won't get bored and escape. Because most of the things are good to prepare in any occasion not only Christmas time.
So help yourself with another cookie, please.
These are very simple and yet such tasty cookies. Couldn't be but perfect for these holidays, but I'm sure they'll be back soon and often.
Recipe borrowed from here.

CREAM CHEESE BELLS

200 g butter (at room temperature)
85 g cream cheese
50 g sugar
1 teaspoon vanilla extract
250 g flour
a pinch of salt
strawberry jam
powdered sugar

Sift together the flour and the salt and set aside.
In a mixing bowl cream the butter, the cheese and the sugar.

Add the vanilla extract and gradually mix in the flour as well.

Divide the dough in 4 parts and wrap each in a piece of plastic wrap and let rest in the fridge for at least 2 hours.

On a lightly floured surface, roll the dough out to 3 mm thin.
Cut the dough with a round 5 cm cookie cutter.


Put 1/4 teaspoon jam in the center of each circle and then fold the edges over the filling to form a bell.


Place on a baking sheet lined with baking paper and bake for 8-10 minutes in an oven preheated to 190°C.

Let them cool on a cooling rack and then dust with powdered sugar.



∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞


Biscottini molto semplici, ma davvero deliziosi e gustosi. Definiti anche "superiori" da una certa persona che non ama molto i dolci :))))
Li avevo preparato per questo Natale, ma di certo possono essere preparati in qualsiasi occasione, non necessariamente festiva.

CAMPANELLINI AL FORMAGGIO CREMOSO

200 g burro (a temperatura ambiente)
85 g formaggio cremoso(per esempio Philadelphia)
50 g zucchero
1 cucchiaino di estratto di vaniglia
250 g farina
un pizzico di sale
marmellata di fragole
zucchero a velo per spolverare


Setacciate la farina con il sale.
Mescolate bene il burro, il formaggio e lo zucchero con uno sbattitore elettrico.
Aggiungete l'estratto di vaniglia e poi unite gradualmente la farina.
Dividete l'impasto in quattro parti uguali copriteli con la pellicola trasparente e lasciate riposare in frigo per almeno 2 ore.
Stendete la pasta a uno spessore di 3 cm e ricavate dei cerchietti di 5 cm di diametro.
Mettete 1/4 di cucchiaino di marmellata su ogni cerchio e poi chiudete due lati sovraponendoli per formare un campanellino.
Cuoceteli per 8-10 minuti nel forno preriscaldato a 190°C.
Lasciateli raffreddare e poi cospargete con un po' di zucchero a velo.


∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞


Nježnog izgleda i okusa, jednostavni i u isto vrijeme svečani.
Brzi su i jednostavni za pripremiti (ako zanemarite vrijeme odmaranja u hladnjaku), a sigurna sam da će i kod vas istom brzinom nestati.

ZVONČIĆI S KREM SIROM

200 g maslaca (sobne temperature)
85 g krem sira (npr. Philadelphia, ABC)
50 g šećera
1 žličica ekstrakta vanilije
250 g brašna
na vrh žličice soli
pekmez od jagoda

mljeveni šećer za posipanje

Mikserom pjenasto umutite maslac, sir i šećer.
Dodajte ekstrakt vanilije, i postepeno dodajte prosijano brašno i sol i sve dobro izmiješajte.
Podijelite tijesto na 4 dijela i svaki omotajte prozirnom folijom. Ostavite u hladnjaku najmanje 2 sata, jer je tijesto jako mekano.
Na malo pobrašnjenoj podlozi rastanjite tijesto valjkom na 3 mm debljine.
Vadite krugove promjera 5 cm. Ostatke spojite, opet malo ohladite pa ponovo razvaljajte. Ponovite postupak s ostatkom tijesta.
Na svaki krug stavite 1/4 žličice pekmeza od jagoda i malo razmažite, ali neka rub od 1/2 cm ostane prazan.
Odignite i preklopite dva ruba kruga da dobijete izgled zvona. Malo pritisnite rubove da se ne otvore tijekom pečenja.
Redajte na pleh prekriven papirom za pečenje.
Pecite u pećnici zagrijanoj na 190°C, 8-10 minuta, dok lagano ne porumene.
Kad se ohlade pospite ih mljevenim šećerom.

21 December, 2009

A touch of pink


I don't know about you, but I, in all honesty, got a bit tired of posting only cookie recipes. So if you're still waiting for some of those posted on my Christmas list, don't worry, I will post them, sooner or later.
Of course, one can't eat only cookies, even at Christmas time.
I've made this roast a couple of times already, but I managed to screw the sauce every time.
Maybe writing everything down will help me memorize the procedure better and not repeat the same mistakes next time. Yes, I will be making it again, and what better occasion than Christmas.

Grapefruit is rich in Vitamin C, pectin, fiber, pink and red variety also contain beneficial antioxidant lycopene. Studies have shown grapefruit helps lower cholesterol and is able to help the body's metabolism burn fat.

So, grapefruit will not only add some colour and embelish your plate, but will help you eat guilt free (and compansate for the butter used for cooking :))))

MARSALA TURKEY ROAST WITH GREAPFRUIT SAUCE

For the roast:
about 1 kg of boneless, skinless turkey breast meat in one piece
1 glass of dry Marsala
salt, peper
2 rosemary twigs
1 TBspoon EVOO
3 TBspoons butter

Grapefruit sauce:
3 pink grapefruits
100 g granulated sugar
1/2 glass white wine vinegar
1 TBspoon butter
1 TBspoon flour
freshly ground pepper
2 pinches of salt

Melt the butter in a saucepan, add the Extra virgin olive oil, salt and pepper.

Brush this mixture all over the meat.
Place the rosemary twigs on the meat and wrap it tightly with a piece of butcher's twine to get a compact piece.

Warm up the rest of the oil/butter mixture in a roasting pan (or Duch oven) and brown the meat on all sides.

Add the Marsala, lower the heat, cover and cook for about 50 minutes turning the meat 3-4 times (I, however, prefer to proceed cooking it in the preheated oven at 200°C, lowering to 180°C after 1/2 an hour).
Take the meat out and wrap it in a piece of aluminium foil. Filter the meat juices through a mash sieve, adding also the liquid the meat will relese after resting wrapped for about 10 minutes. Set aside.

For the grapefruit sauce:
Squeeze the juice from 2 grapefruits and filter it.


Mix the sugar, the vinegar and a TBspoon of water in a medium size saucepan. Start warming it up at medium heat until the sugar has melted, stirring all the time.
Stop stirring and let the sugar caramelize and become golden (5-7 minutes). Careful, because I overcooked it and the caramel became too dark and a little bitter.
Lower the heat, and pour in the grapefruit juice in a thin streak stirring all the time until the foam has subdued. It's important that your juice isn't cold, but at least room temperature or slightly lukewarm.


In another saucepan, melt 1 TBspoon butter, add the flour and cook for 1 minute stirring until golden.
Add the grapefruit syrup pouring it in a thin streak stirring continuously.
Cook the sauce until slightly denser, it should be creamy but still fluid (about 5 minutes).
Mix in the meat juices and stir well. Check if more salt and/or pepper is necessary.


Take the meat out of the foil, remove the twine and the rosemary twigs. Slice the meat and arrange it on a plate.

Wash the third grapefruit and cut it into thin slices without peeling it. Place them between or around the meat slices, pour a little sauce over and serve the rest separately.
Serve immediately.


~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~



FESA DI TACCHINO AL MARSALA con la SALSA AL POMPELMO

Arrosto:
circa 1 kg di fesa di tacchino in un solo pezzo
1 bicchiere di Marsala secco
sale, pepe,
2 rametti di rosmarino
1 cucchiaio di olio
3 cucchiai di burro

Salsa:
3 pompelmi rosa
100 g zucchero semolato
1/2 bicchiere di aceto di vino bianco
1 cucchiaio di burro
1 cucchiaio di farina
2 macinate di pepe
2 pizzichi di sale

Lavate e asciugate i rametti di rosmarino.
Sciogliete 3 cucchiai di burro in una padellina e unitevi un cucchiaio di olio, salate e pepate.
Spennelate questo condimento sulla fesa di tacchino da tutte le parti.
Appoggiatevi sopra i rametti di rosmarino e legatela con lo spago in modo da ottenere una forma compatta, con la parte liscia verso l'esterno.
Versate il resto del condimento in un tegame e riscaldatelo a fiamma viva.
Rosolatevi la fesa da tutte le parti, girandola con due cucchiai, finché si è ricoperta da una crosticina dorata (circa 5 minuti).
Bagnatela con il Marsala. Coprite e cuocete a fiamma bassa, girando la carne 3-4 volte, per circa 50 minuti (io preferisco continuare la cottura nel forno a 200°C, abbassando la temperatura a 180°C dopo 1/2 ora).
Avvolgete la carne in un pezzo di alluminio, e lasciatela riposare per 10 minuti prima di tagliarla.
Filtrate il fondo di cottura attraverso il colino. Recuperate anche il liquido che si è formato dentro il cartoccio di alluminio e unitelo al fondo di cottura filtrato.
La prima volta che ho preparato questo arrosto, non ho avuto il tempo per fare la salsa al pompelmo, e l'ho servito solo con questo sughetto di fondo di cottura.

Per la salsa al pompelmo:
Spremete il succo di 2 pompelmi e filtratelo.
In un tegamino unite lo zucchero, l'aceto e 1 cucchiaio d'acqua.
Riscaldate sulla fiamma media finché lo zucchero si sia sciolto mescolando ogni tanto con un cucchiaio di legno.
Aspettate che lo zucchero si trasformi in caramello di colore dorato senza più mescolare (ho seguito il tempo indicato nella ricetta - 10 minuti - ed era troppo, lo sciroppo è diventato troppo scuro e un po' amaro, quindi bisogna fare più attenzione e non lasciarlo solo ma guardare il colore).
Abbassate la fiamma e unitevi il succo di pompelmo a filo, mescolando, finché si esaurisce la schiuma che si è formata (per evitare troppa schiuma e schizzi, il succo di pompelmo non deve essere freddo ma a temperatura ambiente).
Sciogliete 1 cucchiaio di burro e unitevi la farina, mescolando per 1 minuto con il cucchiaio finché il composto è dorato.
Unite lo sciroppo di pompelmo, aggiungendolo a filo, senza smettere di mescolare con il cucchiaio di legno.
Cuocete la salsa, mescolando finché ha raggiunto la consistenza desiderata: deve essere cremosa, ma ancora fluida.
Completatela con il fondo della carne, aggiustate di sale e pepe.

Togliete la carne dall'alluminio ed eliminate lo spago e il rosmarino.
Tagliatela a fette iniziando da una delle parti appuntite.
Sistematele su un piatto da portata e irroratele con un po' di salsa versata a filo.
Lavate il pompelmo rimasto, asciugatelo e tagliatelo a spicchi sottili, senza sbucciarlo.
Guarnite il piatto della carne con pompelmo e servite la salsa a parte. Servite subito.

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~


PUREĆE PEČENJE U UMAKU OD GREJPFRUTA

Pečenje:
oko 1 kg purećeg prsa u jednom komadu
1 čaša suhog vina Marsala (ili suhog bijelog vina)
sol, papar, vegeta
ružmarin (2 grančice)
1 žlica ulja
3 žlice maslaca

Umak:
2 ružičasta grejpfruta
100 g kristal šećera
1/2 čaše bijelog vinskog octa
1 žlica maslaca
1 žlica brašna
malo svježe mljevenog papra
2 prstohvata soli

Priprema:
Otopite maslac, dodajte mu ulje, sol i papar i izmiješajte.
Omažite time meso (uz pomoć kista), ja sam ga još i dodatno povegetila, pa uvežite čvrsto kuhinjskom špagom tako da je glatka strana izvana (umetnite grančice ružmarina pod špagu).
Zagrijte u posudi za pečenje ostatak ulja s maslacem, pa popržite puretinu sa svih strana da dobije svijetlu koricu na površini.
Dodajte Marsalu, smanjite temperaturu, poklopite i kuhajte oko 50 minuta (ili prebacite u već zagrijanu pećnicu na 200°C, smanjite na 180°C poslije 1/2 sata). Okrenite meso nekoliko puta tijekom tog vremena.
Kad je pečeno, izvadite meso i omotajte aluminijskom folijom. Sok od pečenja procijedite, a kasnije mu dodajte i onaj što ga je meso omotano folijom otpustilo naknadno.

Priprema umaka:
Iscijedite sok dva grejpa i procijedite ga.
Stavite šećer, ocat i žlicu vode u šerpicu i miješajući zagrijavajte da se šećer otopi. Ostavite da se smjesa karamelizira (ne miješajte više), oko 5-7 minuta, dok ne dobije zlatno smeđu boju.
Smanjite vatru, dodajte u tankom mlazu sok od grejpa neprestano miješajući, dok ne nestane pjena koja će se na početku stvoriti. Važno je da sok ne bude hladan već sobne temperature.
U drugoj posudi popržite 1 žlicu maslaca s 1 žlicom brašna. Dodajte sirup od grejpa u tankom mlazu neprestano miješajući drvenom kuhačom.
Kuhajte miješajući dok se umak ne zgusne. Treba biti kremast ali još uvijek tečan. Trebat će vam oko 5 minuta.
Dodajte i sok od pečenja u umak, dodajte po potrebi soli i papra.

Izvadite meso iz folije, odstranite špagu i ružmarin.
Narežite meso na tanke kriške, složite na tanjur za posluživanje, po želji ukrasite s nekoliko kriški grejpa, pospite s malo umaka, i poslužite ostatak umaka zasebno.

Umak ne treba biti ovako taman kao na slici (malo sam previše prepržila šećer, pa je okus bio malo gorak). Stoga pazite na tu fazu pripreme.

Ready for the next cookie?

I was curious to try this recipe, as most of my cookie recipes require egg yolks only, and I often end up with lots of egg whites in the fridge or in the freezer.
In all this Christmas frenzy, I have to admit I haven't had time to savour them properly and give you a proper report on their taste. But, at least the fact that they're all gone is a good sign.
At first they seemed a bit hard, but after a couple days they softened, and became slightly chewy. I think that's very nice in a cookie. And all that chocolate, uhmmmmmmmmmmmm, and guilt free (cause my husband was starting to complain about eggs, butter, colesterol, etc.).



CHOCOLATE AMARETTI

150 g peeled almonds
180 g milk chocolate
100 g white sugar
10 g (1 1/2 TBspoons) cocoa
2 egg whites (lightly beaten)
powdered sugar


Preheat the oven to 170°C. Toast the almonds for 7 minutes. Let them cool and then grind them finely in the food processor.
Melt 90 g of chocolate in a double boiler (or in the microwave).
In a bowl, mix together the ground almonds, the sugar and the cocoa.
Stir in the melted chocolate.

Start adding the egg whites, you may not need them all, add enough to form soft, but not sticky dough (ok, well, it is just tiny little bit sticky).



Leave the dough in the fridge for 30 minutes.
Line a baking sheet with baking or wax paper. Drop teaspoonfuls of dough on the baking sheet (or form balls with your hands),
flatten them a little, brush with water and dust with powdered sugar.

Bake at 170°C, for 10-12 minutes on the middle rack because the bottoms burn easily.

Let them cool a little on the baking sheet, then move to a cooling rack (or simply remove them together with the baking paper onto the cooling rack and then let cool).
Melt the rest of the chocolate (90 g) and dip half of the cookie. I have a little confession here. I melted the milk chocolate but it was rather dense and not shiny, so I added some ready chocolate glaze (I always have a bag on hand, the one that you just heat putting it in the microwave), just a tiny bit of it made the chocolate look and taste better.
Let the cookies dry on a piece of baking paper and then store in an airtight container.



~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~


AMARETTI AL CIOCCOLATO

150 g di mandorle pelate
180 g di cioccolato al latte
100 g di zucchero semolato
10 g di cacao
2 albumi (leggermente sbattuti)
zucchero a velo


Riscaldate il forno a 170°C. Tostate le mandorle per 7 minuti. Lasciatele raffreddare e poi tritale finemente.
Fatte sciogliere 90 g di cioccolato a bagnomaria sopra un pentolino con l'acqua che sobbolle o nel forno a microonde (mescolando spesso).
Unite la farina, le mandorle tritate e il cacao in una ciotola. Aggiungete il cioccolato e abbastanza albumi da ottenere una pasta morbida ma non troppo appiccicosa (ho messo un po' meno di due albumi interi).
Lasciate in frigorifero per 30 minuti.
Prendete l'impasto con un cucchiaino e distribuite mucchietti su una piastra rivestita da carta da forno (oppure formate delle palline), appiattiteli un po', spennellate con l'acqua e cospargete con lo zucchero a velo.
Cuocete a 170°C per 10-12 minuti nella parte centrale del forno.
Lasciate raffreddare i biscotti sulla piastra per 5-10 minuti, e poi trasferiteli su una griglia.
Sciogliete il resto del cioccolato, immergete i biscotti fino a metà e poi lasciateli asciugare su un pezzo di carta da forno.



~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~



ČOKOLADNI AMARETTI

150 g oguljenih badema
180 g mliječne čokolade
100 g šećera
10 g kakaa
2 bjeljanjka (malo razmućena)
šećer u prahu

Zagrijte pećnicu na 170°C. Stavite bademe na široki pleh i pecite ih 7 minuta. Ostavite ih da se ohlade a onda fino sameljite.

Otopite na pari (ili u mikrovalnoj) 90 g čokolade.
U zdjeli pomiješajte mljevene bademe, šećer i kakao.
Dodajte otopljenu čokoladu i toliko bjeljanjaka da dobijete mekanu, ali ne ljepljivu smjesu (ja sam imala dva bjeljanjka od srednje velikih jaja, ali nisam stavila sve).
Stavite da se hladi u hladnjaku 1/2 sata.
Uzimajte tijesto žličicom (ili pola velike žlice), oblikujte kuglicu veličine oraha i malo je spljoštite da dobijete pločice debljine 1 cm.
Slažite ih na pleh obložen papirom za pečenje. Kistom navlažite kekse (vodom) i pospite mljevenim šećerom.
Pecite na 170°C, 10-12 minuta (stavite rešetku na sredinu pećnice jer lako izgore odozdo). Kad se malo prohlade i očvrsnu sklonite sa pleha.
Otopite ostatak čokolade (90 g) na pari, pa umačite kekse do pola u čokoladu.
Ostavite da se osuše na papiru za pečenju.
Za oko 20-24 keksa, ovisno o veličini.